Cantar donde se refiere un tema recurrido a lo largo de la historia de la humanidad en todas sus expresiones artísticas: pintura, literatura, escultura… Es uno de esos temas que no pierden un ápice de interés desde el principio de los principios. Es esa divinidad, en minúscula, cambiante que se adapta en su morfología a cada amante, a cada relación amorosa, a cada época en la que le ha tocado manifestarse y de ahí su triunfo y su cualidad de imperible. Estaba antes de que cualquiera de nosotros naciéramos y seguirá extendiendo su reinado cuando ninguno de los que hemos amados se encuentre ya ni en polvo en la superficie de la tierra o en su más honda profundidad.
Con palabras sencillas, con un lenguaje asequible que todo amante puede comprender, sin necesidad de grandes literaturas ni expresiones crípticas o barrocas. Lo entenderán el astronauta, e literato, el jardinero y el Labrador. A todos servirán de inspiración, en su simpleza y esencialidad los versos de esta canción,de compositor anónimo, que pudiéramos haber compuesto cualquiera de nosotros, en cualquier momento de sereno amor
Decilde a mi amor si mi bien quiere
que traiga la mula y que me lleve;
que niña no puedo ir a piede
que llueve menudito y me mojaré.
Decilde a mi amor si mi bien ama
que traiga la mula ¡anda cabalga¡;
que madre no puedo ir a piede
que llueve menudito y me mojaré.
Decilde a mi amor, si mi bien quiere,
que traiga la mula, y que me lleve;
que novio no puedo ir a piede
desnudita como por la nieve.
Decilde a mi amor que me venga a ver,
que no tadre y venga para bien creer.
Más por las arenitas que por el arenal
por calles el novio me venga a buscar.
Decilde a mi ser amor si mi bien quiere
que traiga la mula y que me lleve.
Ay, mi caballero, cuerpo garrido,
que non se queĵe en ascondido.
Ay mi caballero, yo le doy mi fe,
decilde a mi madre que no la dexe.
Vete niña y dile al que yo esperé
que la puerta agora esta serrada
y las llaves de oro y las de plata
para quien yo quiera las guadrara.
Si por ir a piede me mojara,
así los amores se enĵugaran.