Discografía

• Diáspora – Sefarad en el corazón de Marruecos (autoedición, 2016)

PORTADA-i-rotada.jpg

Mara Aranda vuelve sobre el repertorio tradicional de los judíos españoles en la diáspora tras tres discos previos: ‘Música i cants sefardís d’Orient i Occident’ (Galileo-mc, 2009), Sephardic Legacy (Bureo Músiques 2013) y ‘La música encerrada’, junto a Capella de Ministrers (2014), dedicados a esta tradición. Su trabajo de investigación la ha llevado a viajes de residencia en Salónica (Grecia), Estambul (Turquia) y Jerusalén (Israel), previos a la grabación de estos trabajos, para recabar información, de fuentes originales, y completar el repertorio musical que no puede entenderse desligado de su contexto histórico y cultural.

La atracción que ejerce este repertorio musical abarca a diferentes tipos de investigadores: antropólogos, musicólogos y etnomusicólogos, lingüistas, novelistas, periodistas o historiadores, público en general…especialmente a partir del siglo XIX cuando se redescubre casi accidentalmente la realidad sefardí que, por su riqueza incalculable pasa a ser un valor patrimonial de la Humanidad.

Abraham B. Yehoshua, el renombrado escritor israelí de origen sefardí, en su artículo Beyond Folklore sugiere que ‘la identidad sefardí contiene tres componentes: cristiano, musulmán y judío. Estos tres elementos estarían mezclados de forma inseparable en el recuerdo de una asombrosa simbiosis cultural’ que en ‘Sefarad en el corazón de Marruecos’, encontraremos representados a través de la maestría de músicos de diferentes culturas y músicas y cantos de estas tradiciones ancestrales.recorte-promo

https://www.youtube.com/watch?v=EdN6CCktSSU

contacto España: Juan Pablo Marco – Teléfono +34 669 927 297

contacto internacional:  Günther Weise – Phone +49 9664 1857

After three previous albums Mara Aranda again returns to the traditional repertoire of the Spanish Jews in the diaspora: “Música i cants sefardís d’Orient i Occident” (Galileo-mc, 2009), “Sephardic Legacy” (Bureo Músiques 2013) as well as “La música encerrada”, recorded together with Capella de Ministrers (2014), were all dedicated to this tradition. Her research work has taken her to Thessaloniki (Greece), Istanbul (Turkey) and Jerusalem (Israel), prior to the recording of these works, to gather information from original sources and to complete the musical repertoire that can not be understood disconnected from its historical and cultural context.

This musical repertoire attracts different types of researchers: anthropologists, musicologists and ethnomusicologists, linguists, novelists, journalists or historians, the public in general … especially since the nineteenth century when the Sephardic culture was rediscovered almost accidentally, and because of its immeasurable richness became a patrimonial value of mankind.

Abraham B. Yehoshua, the renowned Israeli writer of Sephardic origin, suggests in his article Beyond Folklore that “Sephardic identity contains three components: Christian, Muslim and Jewish. These three elements, inseparably merged, form an astonishing cultural symbiosis”, a symbiosis which we find represented in “Sefarad en el corazón de Marruecos”, the new work of Mara Aranda.

The songs tell us about the daily life of the Sephardic people, songs they shared when they participated in celebrations and feasts, or songs they sung in the intimacy of their homes. Generation after generation passed on melodies, rhythms and the feelings of their people only by word of mouth until this day.

Of Arabic-Andalusian tradition the music ranges from popular folk songs to virtuosic interpretations, elements of a classical Arabic music, revealing us the inner feeling of this  people for whom music and poetry were the two outstanding ways they cultivated to draw nearer to God and to express even the most subtle movements of the soul. Christian tradition is included by some instrumental passages of the “Cantigas de Santa Maria”, which merge these tow realities, combining arduousness, care, sensibility and the wisdom of great mean who were despite their personal creed able to work for a higher and more noble aim, transcending their identity into time.

• Sephardic Legacy-Mara Aranda-Bureo Músiques (2013)

Ejemplos de cómo vivían los judíos españoles, de los que han quedado numerosos vestigios  y que reflejan en sus cantos todas aquellas tradiciones que pasarían de padres a hijos, por vía oral, conservándose más de 500 años después de su expulsión y que nos hablan de su íntimo sentir, de sus festejos, sus celebraciones y ritos y también de sucesos históricos conectados con el romancero viejo, joya de la literatura española, que atesora una genuina manifestación de nuestra historia y una de las más altas representaciones de la literatura oral de nuestro pueblo.

En ‘Sephardic Legacy’ encontraremos  la sonoridad de instrumentos de la tradición medieval española con otros del norte de África y también de la zona oriental del Mediterráneo, siguiendo el ejemplo del pueblo sefardí que adaptó sus músicas al estilo y los instrumentos propios de las zonas geográficas donde nuevamente se establecieron, siempre en constante evolución. Lejos de cerrar puertas y ventanas para enclaustrar esa herencia antigua, los sefardíes las abrieron de par en par, siendo este el motivo por el que podemos cantarlas hoy en día y compartirlas con todos aquellos amantes de la historia, de la música y de las tradiciones

Lots of examples of the Spanish-Jews’ way of living have remained and they reflect in their songs those traditions that were transmited orally from parents to sons and preserved during more than 500 years

after Jews’ expulsion. These songs tell us about their personal feelings, their celebrations, parties and rituals, about historical happenings connected with the Old Romancero, a jewel in the Spanish literature that accumulates a true manifestation of our History and it’s one of the most important representations of the oral literature of our people. There are several kind of songs included in the album and performed in the concerts: songs from the Eastern zone of the Diaspor, like the dramatic lullaby from Sofia (Bulgaria), ‘Nani Nani’, where the mother is sleeping her son while she sings about the infidelity and indifference of his father; other songs from nearer places of Iberian Peninsula, Northern Africa, like ‘D’oy en este dia’, a wedding kantika where the mother advise her daughter, whose wedding day is near.

In Sephardic Legacy we’ll find the sound of the instruments from medieval Spanish tradition, and others from Northern Africa tradition and the Eastern Mediterranean tradition too, following the example of the Sephardic people, who adapted their music to the own style and instruments of the zones they settled,always in constant evolution. Far from closing windows and doors to hide away that ancient inheritance, transmited from parent to sons, they opened them widely and this is why we can sing them nowadays and share them with all those History, music and tradition lovers.

sephard-300x300

•Mara Aranda&Solatge – “Lo testament” (Bureo músiques, 2013)

Después de ‘Dèria’ (Galileo-mc, 2010), disco que cosechó importantes reconocimientos a nivel nacional e internacional y que sitúa definitivamente a Mara Aranda como una de las voces de referencia en el marco de la música del Mediterráneo, aparece ‘Lo testament’ trabajo que gira en torno a una visión actualizada de las músicas y cantos del Mare Nostrum.

El trabajo de dirección y arreglos musicales ha estado a cargo de Eduard Navarro, uno de los grandes restauradores y recuperadores de la música tradicional valenciana. El aporte de destacados músicos como Abel García (zanfona y lauto), Josep-Maria Ribelles (arpa) y Jota Martínez (cítola, zanfona y buzuki) hacen de ‘Lo testament’ un testimonio de vida, a través de su historia.

Three years after Dèria release (Galileo-MC 2010),this album got important national and international recognitions and definitely placed Mara Aranda amongst the most important voices in traditional music,’Lo testament’ appears. This work is around an updated vision of the Mare Nostrum’s music and songs.
Eduard Navarro is the director and makes the musical arrangements in this album,he’s one of the great restorer and gatherer of valencian traditional music. His wide musical knowledge and contribution of renowned musicians such as Abel García (hurdy-gurdy, lauto),Josep-Maria Ribelles (harp) and Jota Martinez (citola,hurdy-gurdy,bouzuki) makes ‘Lo Testament’ a life testimony, through its history.

mara-aranda_lo-testament-portada2
• Capella de Ministrers – “La música encerrada” (2014)

En el anhelo por lo perdido en la península tras su diáspora, queda la leyenda de que algunos judíos sefardíes han guardado generación tras generación las llaves de lo que un día fue su hogar. Qué dura tuvo que ser la partida. 1492: Annus horribilis en el que se promulga el edicto de Alhambra que provocó una emigración forzada de los judíos que aún quedaban en España. Por un lado se van (les echan) al mediterráneo oriental, sobre todo al imperio Otomano, por otro al norte de África.Con ellos viajan los textos litúrgicos de poetas de la llamada edad de oro judaica en España (S.X al XII) y toda una música que hoy preservamos por la tradición oral, coplas y poemas de la cultura hispánica medieval. Juglares y músicos judíos compartían celebraciones musicales junto árabes y cristianos desde que tanto Jaume I como Alfonso X, con el fin de atraer nuevos pobladores, no hicieron distinción alguna en cuanto a raza y religión se referiría. Sólo la unidad de la fe impuesta por los monarcas peninsulares preservaría las señas de identidad de la sociedad cristiana medieval y para ello era necesaria la conversión o expulsión tanto de judíos (1492) como de mudéjares (1502). Este que presentamos es parte de su legado musical. Un fragmento de nuestra tradición y de nuestra historia. Música que, como sus costumbres, formaban parte de la intimidad de los núcleos familiares. Música que encerrada permaneció en el espacio y ahora en el tiempo.

musica-encerrada
• Mara Aranda – “Mare Vostrum” (Picap, 2015)

Mara Aranda ha recorrido los escenarios de más de medio mundo durante 25 años.  Para celebrar su trayectoria, la música y el éxito que la ha acompañado se presentará durante 2015  Mare Vostrum, un trabajo donde confluyen la inspiración,  influencias y emociones que, como generosos afluentes, vierten sus aguas en este mar compartido.

El trabajo obtuvo el pasado noviembre, el galardón al ‘Mejor disco de folk 2015’ que concede el COM. En él, Mara Aranda, vuelve a presentarnos el tapiz de una geografía musical que atesora el conocimiento mejor custodiado, de generación en generación, a través de unas canciones que en su voz recobran el aliento nunca extinguido de la Tradición. También los dos discos precedentes de la autora: ‘Lo Testament’ (Bureo Músiques, 2011) y ‘Dèria’ (Galileo-mc, 2009) feron respectivamente ‘mejor disco de folk’ en los años de sus respectivos lanzamientos.

Tenemos la muestra convincente de una trayectoria donde la calidad ha ido en línea ascendente a decir de los medios y prensa especializada no dudando en compararla con Cheikha Rimitti, Om Khalsoum o Eleftheria Arvanitakis.  Más allá de parangones Mara Aranda es ya un icono de referencia y tiene un lugar en la historia junto a las más grandes mujeres del Mare Nostrum.

Además de la formación habitual que la acompaña: Jota Martínez (cítolas, zanfona y bouzuki) y Abel García (lauto, baglama y zanfona), han colaborado en Mare Vostrum músicos a los que le unen memorias comunes, historias y emociones compartidas que se plasman ahora en este trabajo y que hacen de este disco, el más personal de la artista, no un producto más donde se persigue el máximo rendimiento sino un proyecto vital que sigue creciendo con los años y haciendo de Mara Aranda un reflejo de la profundidad de la Tradición, que puede ser benigna y reparadora como una travesía por el mar en bonanza o engullir países y reinos, fortunas y vanidades

These last 25 years have seen Mara Aranda perform in venues spanning half a world. To mark this important milestone in her career, 2015 will see the release of Mare Vostrum, an album where inspiration, ethnic influence and emotion come together, just like the waters that flow from the rivers into our shared Mediterranean Sea.

Mare Vostrum is a  CD and accompanying booklet. Far from the ease of putting together a simple compilation album, Mara has wanted bring us once again a wealth of music tradition, spanning a broad geographical area, passed down from generation to generation and which lives on in her voice today. The album is above all the most tangible symbol of Mara’s long road to success, being highly acclaimed by fans, and with critics comparing her to Cheikha Rimitti, Om Khalsoum or Arvanitakis.

But beyond her contemporaries, Mara Aranda has become renowned in her own right and has her place in the history books assured alongside so many other great figures from the Mare Nostrum.

Mare Vostrum sees Mara’s regular group of musicians coming together: Eduard Navarro on the bagpipes, dulzaina, gralla and tarota; J Martinez on the citar, hurdy-gurdy and bouzuki; and Abel Garcia on the lute, and hurdy-gurdy. They are artists who share common memories, stories and feelings. Their long journey together make this Mara’s most personalised album, and not just another mass-produced consumer product. Even so, this important marker will be another step along the way, as Mara continues to grow in quality and popularity, becoming ever more the personification of the depth of Tradition across this richest of seas, encompassing nations and kingdoms, fortunes and vanities.

portada-mara1-330x330

• Cendraires – “Cendraires” (Sonifolk, 1998)

En su momento fue considerado el primer grupo de World Music de Valencia. Formado por Mara Aranda, Néstor Mont y Joansa Maravilla pero con colaboraciones de músicos como Gonçal Palop y Didier Ferrando,  Albert González, Paco Bernal, Efrén López, Jaume Gosalbes, Raúl Nacher, David Mesquita, Lluís Osca y Lluc Ibáñez Llàtzer . Las melodías son de belleza deslumbradora, una buena mezcla de músicas de diferentes ámbitos que marcan el inicio de proyectos que habrían de venir en el futuro con el sello inconfundible de la voz de Mara Aranda,  las composiciones de Néstor Mont y los proyectos de Joansa Maravilla/

Cendraires is the first work by this new group from Valencia, Spain. They are Néstor Mont, Mara Aranda, Joansa Maravilla, Gonçal Palop and Didier Ferrand, but other musicians have also contributed to the CD: Albert Gonzalez, Paco Bernal, Efrén López, Jaume Gosalbes, Raúl Nacher, David Mezquita, Lluis Osca, Lucas Ibáñez and Amparo Llatzer. The melodies are ravishingly beautiful, a good mix of popular and traditional music. The CD contains 12 themes and also includes the lyrics, both in Spanish and Valencian.

gkf2frzyr7
• L’ham de foc – “U” (Sonifolk, 1999)

L´Ham de foc es un grupo de música que ha logrado extraer materia prima proveniente de Grecia, Turquía, Irán, Afganistán e India (para sólo citar los más importantes), alearla con otra de proveniencia medieval centroeuropea, traerse el combinado a Valencia, “a casa”, y procesar todo con su rico ideario propio y tecnología de última generación, para así convertirse en un fenómeno sin parangón en el actual panorama de la música internacional.

Con su original música nutrida de influencias griegas, turcas, balcánicas, árabes, iraníes, afganas, y una fuerte identidad valenciana, se han convertido en uno de los grupos españoles más destacados a nivel internacional, donde cuentan con seguidores de ámbitos tan diversos como el rock, el gótico y las “músicas étnicas”.

L’Ham de Foc took its very first steps in 1998 and surprised both critics and public alike with its strong character. Over the following years, until the group broke up in 2007, they recorded three albums of beautifully refined music based on local traditions with influences from all over the modal world ranging through Western Medieval, the Middle East and the Eastern Mediterranean traditions. The group made use of original instruments from each of these cultures and created an acoustic, though far from undefined sound.

Thus the omnipresent drones (hurdy-gurdy, bagpipes, tanpura, didgeridoo, trompa marina…) and percussion instruments (from the very basic tambourines and spoons through to the sophistication of the tomak and tabla) laid a foundation for the texts and crudely modal melodies woven by the voice, who was then accompanied by a wide range of stringed instruments (ud, various lutes, lyres, saz, harps…) and wind instruments, from the subtle Nay or reed flutes through to the energetic dolçainas, bagpipes or shawns.

mara-aranda-u-lham-de-foc
• L’Ham de Foc – “Cançó de dona i home” (Sonifolk, 2002)

L´Ham de Foc han logrado conquistar un público numeroso, heterogéneo y fiel con una propuesta musical y artística distinta, auténtica, arriesgada, abierta y lejos de los convencionalismos del folk, del rock o del pop. Si se puede hablar de “independencia” en el ámbito musical apostando por el peso propio de su música en vez de agresivas campañas mediáticas. L´Ham de Foc se pueden considerar uno de los grupos más ”indies” de la escena española: su libertad creativa no les ha impedido vender más de 10.000 discos del trabajo anterior. Ahora con “Cançó de dona i home”

After a long tour throughout Spain Efrén López and Mara Aranda continued their musical investigation and moved to Greece for 6 months in order to learn more about traditional Greek music and to meet important musicians. The knowledge obtained during this trip was used in their second album, Cançó de Dona i Home (Sonifolk, 2002).

L’Ham de Foc is one of the leading groups of a new Folk movement in Spain, that works the traditional roots into a new, modern music concept. But L’Ham de Foc’s work is not just a superficial look at its roots. The musician’s intention is to go back to where things originally came from, to learn how to play instruments, techniques and interpretations from first hand. Mediterranean folk music, including their own Valencian music, Greek music and also music from India or Northern Africa, are main influences for L’Ham de Foc. This mixture was responsible for a widespread acceptance of their music.

canco-de-dona-i-home-mara-aranda-ham-de-foc
• L’Ham de Foc – “Cor de Porc” (Galileo-mc, 2005)

L´Ham de Foc no se limitan a imitar músicas “exóticas”, sino que estudian y se compenetran con aquellos elementos que más atracción les producen, y cuanto más lejos van en su búsqueda de nueva inspiración, más cerca encuentran los complementos que les imprimen su sello de origen.

Para dar forma y contenido a las doce canciones de “Cor de Porc” (su tercer álbum), se han ido aún más lejos que en sus discos anteriores, atravesando Grecia y Turquía para adentrarse en los ámbitos culturales persa e indio (con el resultado de la incorporación de instrumentos como un inquietante rabab, arcaico laúd afgano), pero también han fortalecido la relación con su entorno más cercano: en ninguno de sus discos anteriores se habían escuchado tantos aires del Cant d’estil valenciano y referencias a otras tradiciones de la península ibérica, como la jota y la utilización de elementos de percusión arcaicos y populares como las cucharas, las cazuelas o una sencilla mesa de madera.

To understand the group’s work some things need to be known about the special cultural situation of the Valencian region. During the history of the southern Spanish coast, different cultures settled down, imposing their cultural roots. Due to its harbors, southeastern Spain was an important place for trading and the result was a permanent cultural exchange. Musically spoken, three different zones have the strongest influence:.

The Arabic countries in the south. The tradition from Catalonia, France and Italy denominated as the European zone. The central zone that is identified by a fusion of the north and the south. Hereto belong countries and regions like Greece, Andalusia, Yugoslavia, Albania, the Balearic Islands, Malta, Crete, Valencia, etc. These cultures are characterized by melismatic melodies, polyrhythms, double stringed instruments, wind instruments, quarter tone harmonies, and by the presence of the Arabic culture throughout 700 years.

The musicians from L’Ham de Foc are coming from different projects and music styles. The common focus is on a strong relationship to different music traditions in the world. They are experienced in an immense collection of traditional instruments like the Greek bouzouki, Tarota, Sitar, Didjeridu, Turkish Saz and many more.

cor-de-por-ham-de-foc-mara-aranda
• Aman Aman – “Música i cants sefardís d´Orient i Occident”(Galileo, 2006)

Mara Aranda y Efrén López proponen una nueva visión de la herencia musical serfardita: abandonan los habituales formalismos conservadores del género y reelaboran los temas tradicionales con una mirada balcánica, griega, turca, y siempre libre y transgresora. En fin, Aman Aman no es un disco de L´Ham de Foc, pero es como si lo fuera…

We are accustomed to listen to the Sephardic repertoire interpreted from a prospect of the world of the classical musicians, with all its tics: artificial voices, musicians corresponding with score and without space for the improvisation… Aman Aman prefers to throw the to arrive the fountain from where they themselves drank from the optics of the traditional music of those countries that accommodated the Sephardic ones, after the diaspora. Even, in some cases we have dared to mixing the music of the Sephardic ones with Turkish or Greek pieces, with those that have many resemblance.

The sonority of Aman Aman is based, as can listen in several recordings of field, in the sound of the strings, winds and percussion of the medium Orient, with the most “modern” contribution of the cello, although interpreted in the way of the modern orchestras of the Magrib, Turkey or Egypt.

cdamanaman
• Al Andaluz project – “Deus et diabolus”(Galileo, 2007)

Al Andaluz Project, formado  por Mara Aranda y Efrén López y el grupo alemán Estampie. A través del diálogo con las viejas canciones, del cantar en distintos idiomas y el confluir de distintas culturas musicales, se construye una música que transmite esa visión de tolerancia que describió el poeta andalusí Ibn al-Arabi (*1165, Murcia) en un poema:
“Mi corazón adopta todas las formas, es pradera para las gacelas y monasterio para el monje, templo para los ídolos y Kaaba del peregrino, tablas de la Torá y libro del Corán. La religión que profeso es la del Amor, y hacia donde vaya su caravana me dirijo, pues el amor es mi fe y mi religión.”

Cantantes: Mara Aranda, Sigrid Housen, Iman Kandousi.

Al Andaluz Project is a collaboration between  Mara Aranda, Efren López and the German ensemble Estampie . Both have a great interest in the music of Medieval Spain. The former Al Andaluz was Moorish-governed Spain, where the three dominant cultures of the western Mediterranean (Christian, Muslim and Sephardic-Jewish) lived in harmony.

The enthralling Deus Et Diabolus focuses on the music from that golden era. The exquisite selection includes Sephardic music, Christian Cantigas written by the famous Castilian king Alfonso X the Learned (also known as Alfonso the Wise) and Arab-Andalusian nubas and other genres.

mara-aranda-de-deus-et-diabolous
• Mara Aranda&Solatge – “Dèria” (Galileo-mc, 2009)

Después de varios años pisando escenarios de media Europa , después de investigar e interpretar músicas turcas, griegas, sefardíes, occitanas y cantigas, con “Dèria” Mara Aranda se acerca a sus raíces como nunca antes lo había hecho, interpretando temas del cancionero que ella siente como propio. Para su estreno como solista, Mara eligió un repertorio con versiones contemporáneas del cancionero tradicional de la antigua Corona de Aragón: una tierra que abarcaba una gran variedad de paisajes y culturas, que se reflejan en igual cantidad de idiomas y lenguajes musicales (el repertorio se compone de romances, cantos de trabajo, piezas de dansà, cant d´estil, jotas y canciones de cuna).

“Solatge“ is a poetic Catalan word that describes what is left after something has gone – and the musicians of Solatge come mainly from Mara´s musical past: Eduard Navarro (dolzaine, nyckelharpa, hurdy-gurdy…) who was member of L´Ham de Foc from the beginning to the end. Josep-Maria Ribelles (celtic harp) can be heard as guest on L´Ham de Foc´s last album “Cor de Porc” and joined the band for several concerts. Manolo López (double bass) played some gigs with Aman Aman; and only Jota Martinez (bouzouki, hurdy gurdy, tambourin mallorqui, renaissance guitar…) came in as a member, previously unknown in the L´Ham de Foc universe. The title “Dèria” is also a Catalan word and means the idea or obsession that serves as stimulation and motivation; and the conceptual ideas behind this album are rural musical folklore and the Sephardic tradition from the mediaeval kings of Aragon to the 16th Century, as a basis for new and contemporary compositions. This luxury digipak CD contains an extensive booklet (52 pages) with poetic landscapes and explanations of the songs (in Catalan, Spanish and English). Mara´s voice sounds more ‘in front of the band’ than on recordings of L´Ham de Foc and infuses the music with her very special emotional, spirited and Mediterranean character. This new album is an indispensable acquisition for all fans of Mara Aranda and L´Ham de Foc that once again points out her outstanding quality as vocalist and musician.

deria
• Al-Andaluz Project -“Al Maraya” (Galileo-mc, 2010)

Al igual que su predecesor, “Al-Maraya” refleja las tradiciones españolas de la música judía-sefardí, árabe y cristiana a través de vívidas interpretaciones contemporáneas, y muestra el rostro auténtico de la música folk europea en toda su variedad. El encuentro entre la modernidad y Al-Andalus se personaliza en los integrantes del proyecto: lo encabezan las tres cantantes Mara Aranda (España), Iman Al Kandoussi (Marruecos) y Sigi Hausen (Alemania), que son apoyadas por músicos versátiles como Aziz Samsaoui (Marruecos / qanun, oud, violín), Ernst Schwindl (Alemania / zanfona, harmonium), el director musical Michael Popp (Alemania / oud, saz, tar, fidel), Jota Martínez (España / zanfona, cítola), Juan Manuel Rubio (España / santur, oud, saz) y Sascha Gotowtschikow (Rusia / percusión).

The Al Andaluz Project is a multicultural fusion experiment that combines two European folk and early music bands who share a common interest. L’Ham de Foc, with the well known singer Mara Aranda, are from Valencia in Spain, where he havs specialised in reviving the music of the Jews who flourished in Spain under Moorish rule until the end of the 15th century, when they were expelled by Christians. Estampie, from Germany, are medieval revivalists also fascinated by the music of that era. Both are known for their powerful vocalists, and in this project L’Ham de Foc’s Mara Aranda and Estampie’s Sigi Hausen are joined by a third female singer, Iman Kandoussi from Morocco. The result mixes Sephardic Jewish, Christian and Arabic styles, with the three singers all handling lead vocals and adding harmonies, against a lush backing that includes Middle Eastern instruments such as the saz and qanun, and hand-percussion such as the Indian tabla.

descarga
• Artaica”Nits cosides” (Temps Record, 2010)

Artaica propone una visión inédita y contemporánea de la Tradición, habiéndola hecho evolucionar de manera sutil, partiendo de la premisa del culto y respeto a la belleza.

Mara Aranda, refleja en este trabajo el equilibrio entre la fuerza del dramatismo de los registros tradicionales y la poética de un estilo más depurado y elegante, cediendo en su discurso vocal un amplio espacio a la parte instrumental, desarrollada y ricamente expuesta por Sergi Rajadell (piano), Agustí Vidal (clarinete y violín) y Xavi Folch, contrabajista y director de la formación.

Tradición y contemporaneidad, se dan la mano para crear un clima de elegancia y armonía que en su periplo crean un sonido único, a la vez de raíz y de modernidad, dotando al trabajo de un homogéneo concepto global, sólido y de máxima calidad .

Artaica proposes a new vision of the Tradition, having made it evolve in a subtle way, departing from the premise of the worship and respect to the beauty.

Mara Aranda, reflects in this work the balance between the strength of traditional way of singing and a more refined and elegant style.

Tradition and contemporaneousness, they give themselves the hand to create a climate of elegance and harmony that in its periplus create an unique sound, simultaneously of roots and of modernity, providing to the work of a homogenous global concept, solid and high quality.

artaica-nits-cosides-367x330
• Abuab-Al Andaluz/Live in Munich (Galileo, 2011)

La variedad de culturas, instrumentos y paisajes sonoros se ve espectacularmente  retratada en esta producción audiovisual realizada en un concierto en vivo en Munich en diciembre de 2011.

The variety of cultures, instruments and sonorous landscapes meets spectacularly portrayed in this audio-visual production realized in a live concert in Munich in December, 2011.

images
• Al Andaluz Project – Salam – (Galileo-mc, 2013)

‘Salam’ es el título de la nueva entrega discográfica de Al Andalus Project, la formación más internacional de la cantante valenciana Mara Aranda, intérprete de música sefardí y del Mediterráneo, tras más de dos décadas de trabajo de recopilación, estudio e interpretación en torno a la música de las tres culturas que han dado como fruto otras dos joyas musicales precedentes: ‘De deus et diabolus’ (Galileo-mc, 2008), ‘Al-Maraya’ (Galileo-mc, 2010) y una tercera entrega, el dvd registrado en vivo en Munich, incluyendo temas inéditos, ‘Abuab Al Andaluz’ (Galileo-mc, 2012). La cantante está acompañada por las voces de Sigrid Housen (Alemania) e  Iman Kandoussi (Marruecos).

cd_alandaluzproject_salam