Tio Canya

Tio Canya

Anteanoche llegué a casa muy tarde y exhausta, después de un concierto en L’Eliana. El precedente también había sido un día agotador de concierto en el Teatro Principal de Valencia, el anterior también, ensayo y concierto. Y el que los precedió, ensayo intensivo, junto a los músicos y cantantes, también profesionales, más destacados de Valencia, en el Festival de la Cançó, organizado por el gran Lluís Miquel y la dirección musical del también músico de élite Enric Murillo.

La pieza final del concierto fue ‘el tio Canya’ cantando ‘tots a una veu’ (todos a una voz).

Los más de nosotros sabemos quién es  el nombrado. Para los que no, la wikipedia nos da una idea bastante exacta de quíen fue aquel tio Canya: ‘protagonista de una canción  del grupo Al Tall incluida dentro del álbum Deixeu que rode la roda (Edigsa, 1976).La canción explica la historia de un hombre de pueblo y sus problemas por no entender el castellano, así como de la humillación del valenciano durante la dictadura de Franco y de la sustitución del valenciano por el castellano en las nuevas generaciones y de la alegría que siente el “tio canya” tras ver como sus bisnietos recuperan la lengua de su bisabuelo.” Su creador, Vicent Torrent , explica que «Yo soy de la generación de los biznietos del Tio Canya: de los que fueron educados en castellano y que después adoptaron el valenciano. Mis padres vivían en Torrent y luego marcharon a Valencia. Y con el cambio de ciudad, a los cuatro primeros hijos siguieron hablándoles en valenciano, pero a mí y al hermano que iba antes que yo ya nos criaron hablándonos en castellano. El castellano fue mi lengua materna hasta los 20 ó 21 años, en que ya tomé conciencia y me pasé al valenciano»

No os miento si os digo que es un canto reinvindicativo para muchos valencianos, aunque decía Torrent que “Tio Canya es una crónica, no se trataba de hacer un discurso reivindicativo, sino de poner un espejo delante del País para que se mirara'”

Diversos representantes de la societat civil valenciana han hecho un llamamiento para que  2016 sea el año del ‘Tio Canya’, cuando se cumplen 40 años de su grabación.

Anteayer, con el Teatro Principal de Valencia lleno hasta la bandera todos cantamos tio Canya, ese símbolo para casi todos los valencianos, aunque con significados seguramente diferentes para cada uno. Convertido para la mayoría en un himno porque explica una parte de nuestra memoria colectiva y testimonio de un proceso sociolinguístico que los valencianos como mis abuelos o mis padres han vivido. Mi bisabuela recuerda cómo no querían venderle el ‘pan nuestro de cada día‘ si no lo pedía en castellano y la pobre mujer que no había escuchado hablar jamás aquella maleïda llengua estrangera lloraba de vergüenza, humillada,  hasta que aprendió a pedirlo. “Si es por pan,..aunque tenga que aprender a  rezar ‘com els moros” decía ella.

Mis abuelos jamás fueron a la escuela, mi padre salió de ella con seis años porque la maestra ‘li agafà quimera‘ y no quiso volver. A partir de ese momento se dedicó a ir al campo con mi abuelo a ayudarle en las labores de la huerta o a recoger excrementos de las vacas para luego venderlos. Vengo de familia muy humilde, todos labradores hasta donde se, todos valencianos hasta 1500 que es la fecha hasta donde tengo avanzado mi árbol genealógico: Almussafes, Benifaió, Alginet, Catadau, Llombai, Albalat de Pardines, Torrent, La Font de la Figuera…todos valencianos.

Mi madre estaba entre el público del teatro principal y también lloraba escuchando el tio Canya, pensaría en su abuela pidiendo ‘dona’m pa’ i yéndose a casa mirándose los zapatos y pensando en qué decir cuando llegara, sin pan y ocho bocas esperando para alimentar.

 

En la pobla hi ha un vell
en la pobla hi ha un vell
que li diuen tio Canya:
porta gorra i brusa negra,
porta gorra i brusa negra,
i una faixa morellana.
Tres voltes només va anar
el tio Canya a València:
primer quan va entrar en quintes
i en casar-se amb sa femella.
La tercera va jurar
de no tornar a xafar-la;
que a un home que ve del poble,
ningú fa abaixar la cara.
Set vegades va fer cua,
set vegades va fer cua,
en presentar uns papers,
per no saber expressar-se,
per no saber expressar-se,
en llengua de forasters.
Aguantà totes les burles,
les paraules agrejades,
i a la Pobla va tornar.
Tio Canya, tio Canya,
no tens les claus de ta casa:
posa-li un forrellat nou
o et farà fum la teulada.
Tio Canya tingué un fill
Tio Canya tingué un fill
que li diuen tio Canya:
porta gorra i brusa negra
porta gorra i brusa negra,
i una faixa morellana.
Bé recorda el tio Canya
quan varen portar-lo a escola
set anys, la cara ben neta,
ulls oberts, camisa nova.
Però molt més va obrir els ulls
el xiquet del tio Canya
quan va sentir aquell mestre
parlant de manera estranya.
Cada dia que passava,
Cada dia que passava
anava encollint els muscles
per por a que el senyor mestre
per por a que el senyor mestre
li fera alguna pregunta.
Aguantà càstigs i renyes
sens gosar d´obrir la boca
i la escola va odiar.
Tio Canya, tio Canya,
no tens les claus de ta casa:
posa-li un forrellat nou
o et farà fum la teulada.
Cròniques del carrer diuen
cròniques del carrer diuen
d´uns nets que té el tio Canya
que són metges a València
que són metges a València
professors i gent lletrada.
Quan a estiu vénen al poble,
visiten el tio Canya
i el pobre vell se´ls escolta
parlant llengua castellana.
Però cròniques més noves
expliquen que el tio Canya
ja compta amb besnéts molt joves
que alegren la seua cara.
Mai parlen en castellà
mai parlen en castellà
com han après dels seus pares,
sinó com la gent del poble,
sinó com la gent del poble
la llengua del tio Canya.
Reviscola, tio Canya,
amb gaiato si et fa falta
que a València has de tornar
Tio Canya Tio Canya
no tens les claus de ta casa:
posa-li un forrellat nou,
perquè avui tens temps encara

Lletra y música Vicent Torrent

Suscríbete a mi blog, en la página principal, para ver los avances del nuevo disco.

 

Published by Mara Aranda

Mara Aranda es una de las intérpretes más aclamadas surgidas de la escena española. Casi tres décadas durante las cuales ha investigado y cantado músicas turcas, griegas, occitanas y músicas antiguas, medievales y sefardíes, que han dejado como resultado casi una veintena de discos propios de excelente factura merecedores de premios y reconocimiento por parte de público y también de medios especializados.

Leave a Reply

Your email address will not be published.*